What is an accurate translation of the lyrics in Larghetto & Andante Molto - Ah Ch'Infelice Sempre? from Stabat Mater.
I was unable to find a translation and google translator seemed pretty bad^^.
@alephzero has provided the relevant links in the comments, and I'm just creating an answer here for completeness.
The cantata Cessate, Omai cessate (RV684) containing Ah Ch'Infelice Sempre isn't the Stabat Mater (RV621). Finding translations of Stabat Mater is easy, there are several here, for instance.
For a translation of Ah Ch'Infelice Sempre, you can take a look here. I've copied the relevant parts of the document below for ease of reference.
Ah, ch'infelice sempre
mi vuol Dorilla ingrata,
ah, sempre più spietata
m'astringe a lagrimar.
Ah, ungrateful Dorilla
wants me to continue suffering;
ah, always more unmercifully
she induces my tears
Per me non v'è ristoro,
per me non v'è più spene.
E il fier martoro e le mie pene,
solo la morte può consolar.
For me there is no cure,
for me no more hope.
Only death will quench
my pain and sadness.