BACKGROUND:
In 1981, [Lebanese musician Azar] Habib recorded "Miin Ma Kenti" (Whoever you are) ... in Arabic for his Ya Malaki album; the tape eventually made its way to Sweden. Nineteen years later, Swedes Patrik Nyberg, Johan Gröndahl and Pet Bagge noticed that the lyrics sounded like Swedish. With this in mind, they published an mp3 file and a text file with the "misheard" lyrics on their website. Shortly after this, another Swede, Martin Holmström, decided to make a flash video of the song, which he published on his site. It has been seen by millions of people around the world.
Here are YouTube links to the original song and misheard-Swedish version.
QUESTION:
How do the Swedish "misheard" lyrics correspond to the original Arabic? And what do they (the Swedish) mean?
NOTE: for a translation of the Arabic, see the question that inspired this one.